Bible français courant avec caractère ordinaire, tableau de chronologie des évangiles, vocabulaire, carte des pays bibliques, notes de bas de page et index.
La version de la BIBLE EN FRANCAIS COURANT diffère des autres versions actuellement en usage par les principes de traduction adoptés. Ceux-ci découlent directement d’une étude scientifique approfondie de la traduction en général. Cette étude, menée par les chercheurs de l’Alliance biblique universelle, s’est appuyée sur les découvertes récentes de l’ethnologie, de la linguistique et de la théorie de la communication. Plutôt que de chercher, comme les versions traditionnelles en usage, une concordance verbale entre le texte hébreu ou grec, d’une part, et la version française, de l’autre, les traducteurs de la BIBLE EN FRANCAIS COURANT se sont d’abord appliqués à respecter la syntaxe du français moderne et les acceptions des mots choisis telles qu’elles sont reconnues par les dictionnaires de langue. Parmi les divers niveaux de langage possibles, ils ont adopté un registre moyen écartant les acceptions ou les tournures qualifiées par les dictionnaires de « familier » ou « populaire », aussi bien que « vieilli » ou « littéraire ». Veillant à formuler le contenu du texte biblique – tout le contenu et rien de plus – en phrases de structure simple et à présenter dans un ordre logique les informations contenues dans un verset ou un groupe de versets, ils proposent ainsi un texte qui devrait être accessible au public le plus large, composé non seulement des personnes dont la langue maternelle est le français mais aussi de toutes celles qui l’utilisent comme langue seconde. Enfin, les traducteurs se sont efforcés de rendre justice à la qualité littéraire du texte biblique, en particulier dans les passages poétiques.
There are no reviews yet.